top of page
検索

Foreign workers!!

  • 執筆者の写真: ルーラル社会保険労務士事務所
    ルーラル社会保険労務士事務所
  • 2019年7月31日
  • 読了時間: 3分

Foreign workers are on the way, but are Japanese businesses ready?

A new visa program designed to lure more workers to Japan takes effect this year, and government officials and industry leaders hope two new types will help alleviate the national labor shortage.

But whether businesses are prepared to accept them is an entirely different matter.

We always look forward to consulting foreign workers who are suffering from labor problems.

A new law regarding foreign workers brings up old problems

Walk into a restaurant, izakaya (pub) or convenience store in Japan in 2019 and there’s an increasing chance that you’ll be served by someone who wasn’t born in this country. The language they use is the same — “Irasshaimase” (“Welcome”), “O-matase shimashita” (“Sorry to keep you waiting”), “O-nomimono wa ikaga deshō ka?” (“How about some drinks?”) — and so is the quality of work.

What has changed is the number of tasks they’re having to do. Whether it’s dealing with a customer in a new language who’s angry at the service they’re getting or having to work long hours of overtime to cover for a lack of necessary hiring, the jobs these people are doing are anything but easy.

Yet, “tanjun rōdō” — which means “manual/unskilled labor,” though “tanjun” literally translates as “simple” — is the term used in the Japanese media to describe the recipients of new visas set to be doled out to people coming to this country for work under a system designed by the government of Prime Minister Shinzo Abe. The term conveys the idea that these people have no special abilities or knowledge — but try telling that to someone working late into the night handling all manner of belligerent drunken customers, a task that’s pretty far from “simple.” Semantics aside, the media narrative tends to imply that this move to create new tanjun rōdō visas by the government is a first for Japan, which is also presented as only now opening its doors to unskilled labor. But foreign workers are already working on our farms, fixing our cars and caring for us when we get old.

the Diet passed a bill to overhaul immigration control law. Part of this is the creation of two new visa categories that will affect 14 different industries and eventually allow an estimated 340,000 foreign workers to enter the country. The first category targets “lesser skilled” workers in fields such as nursing care, agriculture and restaurants, while the second category targets more “seasoned” workers with special skills needed for the construction and shipping industries. Another key component of the proposed legislation: The second category allows for certain family members to accompany the visa holder and offers a path to renewals and/or permanent residency. The first category is limited to five years and family members are not permitted to accompany the visa holder.

Critics have characterized this legislation as Japan plotting a completely new course toward immigration policy, but Abe has denied that this is the case. “The government is not considering any so-called immigration policy,” Abe told the Diet on Nov. 1. “We are trying to admit to Japan adaptable foreign workers with particular specialized ability and skill only in the industries that truly need them and only for a limited period of time. “We will go ahead with well-targeted crime-prevention efforts, including measures against illegal and undocumented workers.” I spoke with three people who work closely with foreigners about their views on the government’s policy to take in more workers.

 
 
 

最新記事

すべて表示
鳥取県の最低賃金はどうなるのか。

令和7年7月11日、中央最低賃金審議会において、令和7年度の地域別最低賃金の改定(改定時期はおおむね令和7年10月)に向けた議論がスタートしました。 令和7年度の地域別最低賃金額の改定の目安については、「新しい資本主義のグランドデザイン及び実行計画2025改訂版(令和7年6...

 
 
 
梅雨明け早すぎませんか。

梅雨があったのかなかったのか、あっという間に夏が来てしまいました。 今年も暑くなりそうですね。 そんなか、企業側に新たな措置義務が法施行されます。 2025年6月1日から熱中症対策が義務化されました 熱中症対策は全ての企業で義務づけられるわけではなく、...

 
 
 
そろそろ暑い夏の足音が聞こえそう

暑くなりましたね。 今年の夏は、どこまで暑くなるのか。 さて、 2025年6月1日より、職場における熱中症対策が事業者の義務として罰則付きで強化されます 。 熱中症の早期発見と重症化防止のための対策として、 体制整備、手順作成、関係者への周知が義務化されます。...

 
 
 

Comentários


〒689-2101 鳥取県東伯郡北栄町江北1726

​社会保険労務士 淀瀬 貴弘

Tel 070-1870-8893 Fax 0858-36-3683

E-mail  yodose.takahiro@gmail.com

©2023 Rural  labor and social security attorney office Proudly created with Wix.com

bottom of page